भज
|
= worship;
|
गोविन्दं
|
= Govinda;
|
मूढमते
|
= O, foolish mind!;
|
संप्राप्ते
|
= ( when you have) reached/obtained;
|
सन्निहिते
|
= (in the) presence/nearness of;
|
काले
|
= Time (here:Lord of Death, Yama);
|
नहि
|
= No; never;
|
रक्षति
|
= protects;
|
डुकृञ्करणे
|
= the grammatical formula DukRi.nkaraNe;
|
.. १..
|
= Text 1
|
मूढ
|
= Oh fool!;
|
जहीहि
|
= jahi+iha, leave/give up+here(in this world);
|
धन
|
= wealth;
|
अगम
|
= coming/arrival;
|
तृष्णां
|
= thirst/desire;
|
कुरु
|
= Do;act;
|
सद्बुद्धिं
|
= sat.h+buddhiM, good+awareness(loosely speaking:mind);
|
मनसि
|
= in the mind;
|
वितृष्णां
|
= desirelessness;
|
यल्लभसे
|
= yat.h+labhase, whatever+(you)obtain;
|
निजकर्म
|
= nija+karma, one's+duty(normal work);
|
उपात्त
|
= obtained;
|
वित्तं
|
= wealth;
|
तेन
|
= by that; with that;
|
विनोदय
|
= divert/recreate(be happy);
|
चित्तं
|
= mind;
|
.. २..
|
= 2
|
नारी
|
= woman;
|
स्तनभर
|
= breasts that are(full-with milk);
|
नाभीदेशं
|
= nAbhI+deshaM, navel+region/country;
|
दृष्ट्वा
|
= having seen;
|
मागा
|
= mA+gaa, Don't+go;
|
मोहावेशं
|
= infatuated state(moha+AveshaM-seizure);
|
एतन्
|
= this;
|
मांसावसादि
|
= mAmsau+Adi, flesh+etc;
|
विकारं
|
= appearance (generally, grotesque/ugly);
|
मनसि
|
= in the mind;
|
विचिन्तय
|
= think well;
|
वारं
|
= again;
|
वारं
|
= and again;
|
.. ३..
|
= 3
|
नलिनीदलगत
|
= nalinI+dala+gata, lotus+petal+reached/gone;
|
जल
|
= water(drop);
|
अतितरलं
|
= ati+tarala, very+unstable;
|
तद्वत्
|
= like that;
|
जीवित
|
= life;
|
अतिशय
|
= wonderful;
|
चपलं
|
= fickle-minded;
|
विद्धि
|
= know for sure;
|
व्याधि
|
= disease;
|
अभिमान
|
= self-importance;
|
ग्रस्तं
|
= having been caught/seized;
|
लोकं
|
= world;people;
|
शोकहतं
|
= attacked(hata) by grief(shoka);
|
च
|
= and;
|
समस्तं
|
= entire;
|
.. ४..
|
= 4
|
यावत्
|
= so long as;
|
वित्त
|
= wealth;
|
उपार्जन
|
= earning/acquiring;
|
सक्तः
|
= capable of;
|
तावन्निज
|
= tAvat.h+nija, till then+one's;
|
परिवारः
|
= family;
|
रक्तः
|
= attached;
|
पश्चात्
|
= later;
|
जीवति
|
= while living(without earning);
|
जर्जर
|
= old/digested (by disease etc);
|
देहे
|
= in the body;
|
वार्तां
|
= word (here enquiry/inquiry);
|
कोऽपि
|
= kaH+api, whosoever; even one;
|
न
|
= not;
|
पृच्छति
|
= inquires/asks/minds;
|
गेहे
|
= in the house;
|
.. ५..
|
= 5
|
यावत्
|
= so long as;
|
पवनः
|
= air/breath;
|
निवसति
|
= lives/dwells;
|
देहे
|
= in thge body;
|
तावत्
|
= till then;
|
पृच्छति
|
= asks/inquires;
|
कुशलं
|
= welfare;
|
गेहे
|
= in the house;
|
गतवति
|
= while gone;
|
वायौ
|
= air(life-breath);
|
देहापाये
|
= when life departs the body;
|
भार्या
|
= wife;
|
बिभ्यति
|
= is afraid;fears;
|
तस्मिन्काये
|
= tasmin.h+kaye, in that body;
|
.. ६..
|
= 6
|
बालः
|
= young boy;
|
तावत्
|
= till then (till he is young);
|
क्रीडा
|
= play;
|
सक्तः
|
= attached/engrossed/absorbed;
|
तरुणः
|
= young man;
|
तावत्
|
= till then;
|
तरुणी
|
= young woman;
|
सक्तः
|
= attached/engrossed;
|
वृद्धः
|
= old man;
|
तावत्
|
= till then;
|
चिन्ता
|
= worry;
|
सक्तः
|
= attached/engrossed/absorbed;
|
परे
|
= in the lofty;high;supreme;
|
ब्रह्मणि
|
= Brahman.h ;God;
|
कोऽपि
|
= whosoever;
|
न
|
= not;
|
सक्तः
|
= attached/absorbedengrossed;
|
.. ७..
|
= 7
|
काते
|
= kA+te, who+your;
|
कान्ता
|
= wife;
|
कस्ते
|
= kaH+te, who+your;
|
पुत्रः
|
= son;
|
संसारः
|
= world/family;
|
अयं
|
= this;
|
अतीव
|
= great/big/very much;
|
विचित्रः
|
= wonderful/mysterious;
|
कस्य
|
= whose;
|
त्वं
|
= you;
|
कः
|
= who;
|
कुतः
|
= from where;
|
आयातः
|
= have come;
|
तत्त्वं
|
= truth/nature;
|
चिन्तय
|
= think well/consider;
|
तदिह
|
= tat.h+iha, that+here;
|
भ्रातः
|
= brother;
|
.. ८..
|
= 8
|
सत्सङ्गत्वे
|
= in good company;
|
निस्सङ्गत्वं
|
= aloneness/non-attachment/detachment;
|
निर्मोहत्वं
|
= non-infatuated state/clearheadedness;
|
निश्चलतत्त्वं
|
= tranquillity/imperturbability;
|
जीवन्मुक्तिः
|
= salvation+freedom from bondage of birth;
|
वयसिगते
|
= vayasi+gate, when age has advanced/gone;
|
.. ९..
|
= 9
|
कः
|
= who/what use( in the sense of kva?(where));
|
कामविकारः
|
= sensual/sexual attraction;
|
शुष्के
|
= in the drying up of;
|
नीरे
|
= water;
|
क
|
= what( use) is the;
|
कासारः
|
= lake;
|
क्षीणे
|
= spent-up/weakened state of;
|
वित्ते
|
= wealth;
|
कः
|
= what( use) for;
|
परिवारः
|
= family(is there?);
|
ज्ञाते
|
= in the realised state;
|
तत्त्वे
|
= truth;
|
कः
|
= what (use) is;
|
संसारः
|
= world/family bond;
|
.. १०..
|
= 10
|
मा
|
= do not;
|
कुरु
|
= do/act;
|
धन
|
= wealth;
|
जन
|
= people;
|
यौवन
|
= youth;
|
गर्वं
|
= arrogance/haughtiness;
|
हरति
|
= takes away/steals away;
|
निमेषात्
|
= in the twinkling of the eye;
|
कालः
|
= Master Time;
|
सर्वं
|
= all;
|
माया
|
= delusion;
|
मयं
|
= full of/completely filled;
|
इदं
|
= this;
|
अखिलं
|
= whole/entire;
|
हित्वा
|
= having given up/abandoned;
|
ब्रह्मपदं
|
= the state/position of Brahma/god-realised state;
|
त्वं
|
= you;
|
प्रविश
|
= enter;
|
विदित्वा
|
= having known/realised;
|
.. ११..
|
= 11
|
दिनयामिन्यौ
|
= dina+yAminI, day + night;
|
सायं
|
= evening;
|
प्रातः
|
= morning;
|
शिशिर
|
= frosty season;
|
वसन्तौ
|
= (and) Spring season;
|
पुनः
|
= again;
|
आयातः
|
= have arrived;
|
कालः
|
= Master Time;
|
क्रीडति
|
= plays;
|
गच्छति
|
= goes (away);
|
आयुः
|
= life/age;
|
तदपि
|
= tat.h+api, then even;
|
न
|
= not;
|
मुञ्चति
|
= releases;
|
आशा
|
= desire;
|
वायुः
|
= air (the wind of desire does not let off its hold);
|
.. १२..
|
= 12
|
द्वादशमञ्जरिकाभिः | = by the bouquet consisting of 12 flowers (the 12 shlokas above) |
अशेष
|
= without remainder/totally;
|
कथित
|
= was told;
|
वैयाकरणस्यैषः
|
= to the grammarian+this;
|
उपदेशः
|
= advice;
|
भूद्
|
= was;
|
विद्यनिपुणै | = by the ace scholar Shankara (Plural is used for reverance); |
श्रीमच्छन्करभगवत्+चरणैः = by Shankaracharya, known as shankarabhagavat,.. १३.. charaNAH or pAdAH, plural for reverence (13) | |
काते
|
= kA+te, who+your;
|
कान्ता
|
= wife;
|
धन
|
= wealth;
|
गतचिन्ता
|
= thinking of;
|
वातुल
|
= ;
|
कि
|
= ;
|
तव
|
= your;
|
नास्ति
|
= na+asti, not there;
|
नियन्ता
|
= controller;
|
त्रिजगति
|
= in the three worlds;
|
सज्जन
|
= good people;
|
संगतिरैका
|
= sa.ngatiH+ekA, company+(only) one (way);
|
भवति
|
= becomes;
|
भवार्णव
|
= bhava+arNava, birthdeath+ocean;
|
तरणे
|
= in crossing;
|
नौका
|
= boat/ship;
|
.. १४..
|
= 14
|
जटिलः
|
= with knotted hair;
|
मुण्डी
|
= shaven head;
|
लुञ्छितकेश
|
= hair cut here and there;
|
काषाय
|
= saffron cloth;
|
अम्बर
|
= cloth/sky;
|
बहुकृत
|
= variously done/made-up;
|
वेषः
|
= make-ups/garbs/roles;
|
पश्यन्नपि
|
= even after seeing;
|
चन
|
= cha(?)+na, and +not;
|
पश्यति
|
= sees;
|
मूढः
|
= the fool;
|
उदरनिमित्तं
|
= for the sake of the belly/living;
|
बहुकृतवेषः
|
= various make-ups/roles;
|
.. १५..
|
= 15
|
अङ्गं
|
= limb(s);
|
गलितं
|
= weakened;
|
पलितं
|
= ripened(grey);
|
मुण्डं
|
= head;
|
दशनविहीनं
|
= dashana+vihInaM, teeth+bereft;
|
जातं
|
= having become;
|
तुण्डं
|
= jaws/mouth?;
|
वृद्धः
|
= the old man;
|
याति
|
= goes;
|
गृहीत्वा
|
= holding the;
|
दण्डं
|
= stick(walking);
|
तदपि
|
= then even;
|
न
|
= not;
|
मुञ्चति
|
= lets go/releases/gives up;
|
आशापिण्डं = AshA+pindaM, desire+lump(piNDaM also means rice-ball .. १६.. given as oblation for the dead (16)
| |
अग्रे
|
= in front of/ahead/beforehand;
|
वह्निः
|
= fire ( for worship);
|
पृष्ठेभानुः
|
= pRishhThe+bhaanuH, behind+sun;
|
रात्रौ
|
= in the night;
|
चुबुकसमर्पितजानु
|
= face dedicated to(huddled up between) the knees;
|
करतलभिक्षा
|
= alms in the palms;
|
तरुतलवासं
|
= living under the trees;
|
तदपि
|
= then even;
|
न
|
= not;
|
मुञ्चति
|
= releases/lets go;
|
आशा
|
= desire;
|
पाशं
|
= rope/ties;
|
.. १७..
|
= 17
|
कुरुते
|
= one takes resort to;
|
गङ्गासागर
|
= the sea of Ganga (banks of the Ganges);
|
गमनं
|
= going;
|
व्रत
|
= austerities;
|
परिपालनं
|
= observance/governance;
|
अथवा
|
= or/else;
|
दानं
|
= charity;
|
ज्ञानविहिनः
|
= (but)bereft of knowledge of the Self;
|
सर्वमतेन
|
= according to all schools of thought/unanimously;
|
मुक्तिं
|
= salvation/freedom;
|
न
|
= not;
|
भजति
|
= attains;
|
जन्म
|
= birth(s);
|
शतेन
|
= hundred;
|
.. १८..
|
= 18
|
सुर
|
= gods;
|
मंदिर
|
= temple;
|
तरु
|
= tree;
|
मूल
|
= root;
|
निवासः
|
= living;
|
शय्या
|
= bed;
|
भूतल
|
= on the surface of the earth;
|
मजिन
|
= deer skin?;
|
वासः
|
= living;
|
सर्व
|
= all;
|
परिग्रह
|
= ttachment;
|
भोग
|
= enjoyable things/worldly pleasures;
|
त्याग
|
= sacrificing/abandonment;
|
कस्य
|
= whose;
|
सुखं
|
= happiness;
|
न
|
= not;
|
करोति
|
= does;
|
विरागः
|
= Non-attachment/desirelessness;
|
.. १९..
|
= 19
|
योगरतः
|
= indulging in yoga;
|
वा
|
= or;
|
भोगरतः
|
= indulging in worldly pleasures;
|
वा
|
= or;
|
सङ्गरतः
|
= indulging in good company;
|
वा
|
= or;
|
सङ्गवीहिनः
|
= bereft of company;
|
यस्य
|
= whose;
|
ब्रह्मणि
|
= in Brahman(God);
|
रमते
|
= delights;
|
चित्तं
|
= mind (here soul);
|
नन्दति
|
= revels;
|
नन्दत्येव
|
= nandati+eva, revels alone/revels indeed;
|
.. २०..
|
= 20
|
भगवद्
|
= god's;
|
गीता
|
= song (here the scripture `bhagavatgItA');
|
किञ्चित्
|
= a little;
|
अधीता
|
= studied;
|
गङ्गा
|
= river Ganga;
|
जललव
|
= water drop;
|
कणिकापीता
|
= a little droplet, drunk;
|
सकृदपि
|
= once even;
|
येन
|
= by whom;
|
मुरारि
|
= the enemy of `Muraa' (Lord Krishna);
|
समर्चा
|
= well worshipped;
|
क्रियते
|
= is done;
|
तस्य
|
= his;
|
यमेन
|
= by Yama, the lord of Death;
|
न
|
= not;
|
चर्चा
|
= discussion;
|
.. २१..
|
= 21
|
पुनरपि
|
= punaH+api, again again;
|
जननं
|
= birth;
|
पुनरपि
|
= again again;
|
मरणं
|
= death;
|
पुनरपि
|
= again again;
|
जननी
|
= mother;
|
जठरे
|
= in the stomach;
|
शयनं
|
= sleep;
|
इह
|
= in this world/here;
|
संसारे
|
= family/world;
|
बहुदुस्तारे
|
= fordable with great difficulty;
|
कृपयाऽपारे
|
= out of boundless compassion;
|
पाहि
|
= protect;
|
मुरारे
|
= Oh Muraa's enemy!(KrishhNa);
|
.. २२..
|
= 22
|
रथ्या
|
= ?;
|
चर्पट
|
= torn/tattered cloth;
|
विरचित
|
= created;
|
कन्थः
|
= throated man;
|
पुण्यापुण्य
|
= virtues sins;
|
विवर्जित
|
= without/ having abandoned;
|
पन्थः
|
= wayfarer?;
|
योगी
|
= the man seeking union with god;
|
योगनियोजित
|
= ccontrolled by yoga;
|
चित्तः
|
= mind;
|
रमते
|
= delights;
|
बालोन्मत्तवदेव
|
= like a child who has gone mad;
|
.. २३..
|
= 23
|
कः
|
= who (are);
|
त्वं
|
= you;
|
कः
|
= who(am);
|
अहं
|
= I;
|
कुतः
|
= whence;
|
आयातः
|
= has come;
|
का
|
= who;
|
मे
|
= my;
|
जननी
|
= mother;
|
कः
|
= who;
|
मे
|
= my;
|
तातः
|
= father;
|
इति
|
= thus;
|
परिभावय
|
= deem well/visualise;
|
सर्वं
|
= the entire;
|
असारं
|
= worthless/without essence;
|
विश्वं
|
= world;
|
त्यक्त्वा
|
= having abandoned/sacrificed;
|
स्वप्न
|
= dream;
|
विचारं
|
= consideration/thinking;
|
.. २४..
|
= 24
|
त्वयि
|
= in yourself;
|
मयि
|
= in myself;
|
चान्यत्रैक
|
= cha+anyatra+ekaH, and+in any other place+only one;
|
विष्णुः
|
= the Lord MahaavishhNu;
|
व्यर्थ
|
= in vain ; for nothing;purposeless;
|
कुप्यसि
|
= you get angry;
|
मय्यसहिष्णु
|
= mayi+asahishhNuH, in me+intolerant;
|
भव
|
= become;
|
समचित्तः
|
= equal-minded/equanimity;
|
सर्वत्र
|
= everywhere;
|
त्वं
|
= you;
|
वाञ्छसि
|
= you desire;
|
अचिराद्
|
= without delay/in no time;
|
यदि
|
= if;
|
विष्णुत्वं
|
= the quality/state of Brahman/god-realisation;
|
.. २५..
|
= 25
|
शत्रौ
|
= in (towards)the enemy;
|
मित्रे
|
= in (towards) the friend;
|
पुत्रे
|
= in(towards) the son;
|
बन्धौ
|
= in (towards) relatives;
|
मा
|
= don't;
|
कुरु
|
= do;
|
यत्नं
|
= effort;
|
विग्रहसन्धौ
|
= for war(dissension) or peace-making;
|
सर्वस्मिन्नपि
|
= in all beings;
|
पश्यात्मानं
|
= see your own self;
|
सर्वत्र
|
= everywhere;
|
उत्सृज
|
= give up;
|
भेदाज्ञानं
|
= difference/otherness/duality;
|
.. २६..
|
= 26
|
कामं
|
= desire;
|
क्रोधं
|
= anger;
|
लोभं
|
= greed;
|
मोहं
|
= infatuation;
|
त्यक्त्वाऽत्मानं
|
= having abandoned see as one's own self;
|
भावय
|
= deem/consider/visualise/imagine;
|
कोऽहं
|
= who am I;
|
आत्मज्ञान
|
= knowledge of self;
|
विहीना
|
= bereft;
|
मूढा
|
= fools;
|
ते
|
= they;
|
पच्यन्ते
|
= are cooked?;
|
नरक
|
= in the hell;
|
निगूढा
|
= cast in;
|
वित्तं
|
= wealth;
|
.. २७..
|
= 27
|
गेयं
|
= is to be sung;
|
गीता
|
= bhagavatgItA;
|
नाम
|
= name of the lord;
|
सहस्रं
|
= 1000 times;
|
ध्येयं
|
= is to be meditated;
|
श्रीपति
|
= Lakshmi's consort MahAvishhNu's;
|
रूपं
|
= form/image;
|
अजस्रं
|
= the unborn one;
|
नेयं
|
= is to be lead/taken;
|
सज्जन
|
= good people;
|
सङ्गे
|
= in the company;
|
चित्तं
|
= mind;
|
देयं
|
= is to be given;
|
दीनजनाय
|
= to the poor (humble state) people;
|
च
|
= and;
|
.. २८..
|
= 28
|
सुखतः
|
= for happiness;
|
क्रियते
|
= is done;
|
रामाभोग
|
= sexual pleasures?;
|
पश्चाद्धन्त
|
= later on in the end;
|
शरीरे
|
= in the body;
|
रोग
|
= disease;
|
यद्यपि
|
= even though;
|
लोके
|
= in the world;
|
मरण
|
= death;
|
शरणं
|
= resort/surrender;
|
तदपि
|
= even then;
|
न
|
= not;
|
मुञ्चति
|
= releases/gives up;
|
पापाचरणं
|
= pApa+AcharaNa, sin-practising;
|
.. २९..
|
= 29
|
अर्थं
|
= wealth;
|
अनर्थं
|
= purposeless/in vain/danger-productive;
|
भावय
|
= deem/consider/visualise;
|
नित्यं
|
= daily/always;
|
न
|
= not;
|
अस्ति
|
= is;
|
ततः
|
= from that;
|
सुखलेशः
|
= (even a little) happiness;
|
सत्यं
|
= Truth;
|
पुत्रादपि
|
= even from the the son;
|
धन
|
= wealth;
|
भाजां
|
= acquiring peeople;
|
भीतिः
|
= fear;
|
सर्वत्र
|
= everywhere;
|
एषा
|
= this;
|
विहिआ
|
= vihitA?, understood;
|
रीतिः
|
= procedure/practice/custom;
|
.. ३०..
|
= 30
|
प्राणायाम
|
= breath-control;
|
प्रत्याहार
|
= diet-control;
|
नित्यं
|
= always/daily/certain;
|
अनित्य
|
= uncertain/temporary/ephemeral/transient;
|
विवेक
|
= awareness after reasoning;
|
विचार
|
= thought/considered concluion/opinion;
|
जाप्यसमेत
|
= with chanting of the names of the lord;
|
समाधिविधान
|
= in the state of trance;
|
कुर्ववधानं
|
= pay attention;
|
महदवधानं
|
= great care attention;
|
.. ३१..
|
= 31
|
गुरुचरणाम्बुज
|
= the lotus feet of the teacher/guru;
|
निर्भर
|
= dependent;
|
भकतः
|
= devotee;
|
संसारात्
|
= fromthe world;
|
अचिराद्भव
|
= in no time from the cycle of birthdeath;
|
मुक्तः
|
= released;
|
सेन्द्रियमानस
|
= sa+indriya+mAnasa, wwith senses and mind;
|
नियमादेव
|
= control alone(niyamAt.h eva);
|
द्रक्ष्यसि
|
= you will see;
|
निज
|
= one's own;
|
हृदयस्थं
|
= heart-stationed;
|
देवं
|
= God;
|
.. ३२..
|
= 32
|
मूढ
|
= fool;
|
कश्चन
|
= cerain;
|
वैयाकरण
|
= Grammar;
|
डुकृञ्करण
|
= grammatic formula DukRi.nkaraNa;
|
अध्ययन
|
= study;
|
धुरिण
|
= awakened/aroused?;
|
श्रीमत्
|
= honourable prefix;
|
शंकर
|
= Shankara;
|
भगवत्
|
= God;
|
शिष्यैः
|
= disciples;
|
बोधित
|
= having been taught/enlightened;
|
आसित्
|
= was/existed;
|
चोधितकरण
|
= tested or awakened senses;
|
.. ३३..
|
= 33
|
भज
|
= worship;
|
गोविन्दं
|
= lord Govinda;
|
मूढमते
|
= Oh foolish mind!;
|
नामस्मरणात् | = (exceept) through/from rememberance of the lord's name; |
अन्य
|
= other;
|
उपाय
|
= plan/method/means;
|
नहि
|
= not;
|
पश्याम
|
= we see;
|
भवतरणे
|
= for crossing the ocean of births deaths;
|
.. ३४..
|
= 34
|